Belajar Bahasa Arab

Room Mahasiswa UGM yang Cinta Bahasa Arab

سْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ

قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ (1) مَلِكِ النَّاسِ (2) إِلهِ النَّاسِ (3) مِنْ شَرِّ الْوَسْواسِ الْخَنَّاسِ (4)

الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ (5) مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ (6)

الإعراب:

قل أعوذ برب الناس ملك الناس إله الناس» قل فعل أمر وفاعله مستتر تقديره أنت وجملة أعوذ مقول القول. وأعوذ فعل مضارع مرفوع وفاعله ضمير مستتر تقديره أنا. وبرب الناس متعلقان بأعوذ. وملك الناس وإله الناس بدلان أو صفتان أو عطفا بيان، وكرّر الإضافة فيهما زيادة للبيان. قال في الكشاف: «فإن قلت: فهلّا اكتفى بإظهار المضاف إليه الذي هو الناس مرة واحدة قلت: لأن عطف البيان للبيان، فكان مظنّة للاظهار دون الإضمار

مِنْ شَرِّ الْوَسْواسِ الْخَنَّاسِ) جار ومجرور متعلقان بأعوذ والوسواس مضاف إليه والخناس صفة.

الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ) الذي نعت لوسواس قال في الكشاف: «يجوز في محله الحركات الثلاث فالجرّ على الصفة والرفع والنصب على الشتم. ويوسوس فعل مضارع وفي صدور الناس متعلقان بيوسوس.

مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ) بيان للذي يوسوس فمن بيانيّة، ويصحّ كونها ابتدائية متعلقة بيوسوس أي يوسوس في صدورهم من جهة الجنة ومن جهة الناس.

ويصحّ كونها تبعيضية أي كائنا من الجنة والناس. وفي الخطيب قيل أنه بيان للناس الذي هو في صدورهم فقد قيل إن إبليس يوسوس في صدور الجن كما يوسوس في صدور الناس..

(إعراب القرآن وبيانه, محيي الدين بن أحمد مصطفى درويش, دار ابن كثير – دمشق – بيروت, الجزء 10, ص: 625)

http://studyarabic.blog.ugm.ac.id





6 Comments to “I’rab Surat An-Naas”

  1.   manikmaya | June 7th, 2010 at 12:46 am     

    weleh weleh : tulisan arabnya kebaca disini mah gak nyambung:قل فعل امر terbacanya mah ق ل ف ع ل ام ر walau jaraknya tidak selebar itu, tapi huruf hurufnyNYAMBUNG… ENTAH KENAPA ..??

    [WORDPRESS HASHCASH] The poster sent us ’0 which is not a hashcash value.

  2.   studyarabic | June 7th, 2010 at 1:17 am     

    Mmm… kenapa ya?
    Di laptop kami kok biasa-biasa saja ya…?

  3.   fajarfaqih | June 26th, 2010 at 10:50 am     

    Terima kasih infonya
    Dimanakah saya dapat mengunduh I’rabul Qur’annya ya pak?
    Satu lagi, agar orang lain lebih mudah memahami konten dari halaman ini, ada baiknya untuk menyertakan versi bahasa Indonesianya di bawah Tulisan Arab. Saya pikir itu akan sangat membantu . Terima kasih

  4.   O'neall | July 3rd, 2010 at 3:25 pm     

    nice posting…
    thanks

Leave a Comment